Die Heilsarmee / The Salvation Army Köln / Cologne

Sunday, July 02, 2006

Day 11: Mr G takes the plunge (again and again and again...!)

Happy Man’s Day…..!

Fröhlichen Männertag!

Today it is Man’s Day for the Cologne Division. This is a day where the men of the division get together for a time of fellowship. Our team was invited to take part on this day.

Heute ist Männertag für die Westdivision. Heute kommen die Männer zusammen um ein bisschen Gemeinschaft zu haben. Unser Team war eingeladen mitzumachen.

The day began with rafting down a river in Bonn in two giant rafts. It didn’t take long for the childish splashing to begin as our own Derrick Giles (Mr. G) decided to go at it early with the other raft just as we were setting off from shore. This led to an immediate throwing off the boat by David (Rusty) Harris. This was only the beginning….

Der Tag begann mit Wildwasserpaddeln in einem Fluß bei Bonn, in zwei großen Raftingbooten. Es dauerte nicht lange bis kindisches gespritze losging als unser Derrick Giles (Mr.G) entschied früh anzufangen und das andere Boot angriff sobald wir vom Ufer abgesetzt hatten. Das führte zu einem sofortigen rausschmiss durch David (Rusty) Harris. Und das sollte nur der Anfang sein...

Two hours, multiple trips off the boat by both Derrick and the rest of the men on both boats, we headed to shore to go to a BBQ at the Bonn Corps. Following the BBQ we watched the England Match on the big screen at the corps.

Zwei Stunden und viele Sprünge aus dem Boot später, hielten wir auf das Ufer zu um zum Grillen in´s Korps Bonn zugehen. Nach dem Grillen schauten wir das Spiel England:Portugal auf der großen Leinwand im Korps.

Needless to say, the guys were very disappointed in the outcome. This was my first experience of England football disappointment. The loss set a sombre mood for the rest of the evening.

Unnötig zu sagen das wir vom Ergebnis sehr entäuscht waren. Dies war meine erste Erfahrung von Enttäuschung von Englischem Fußball. Der Verlust sorgte für eine düstere Stimmung für den Rest des Abends.

After the game the team was invited over the DC’s house for pancakes and to watch the next game.

Nach diesem Spiel waren wir bei den Tursi zum nächsten Spiel und Eierkuchen eingeladen.

Despite the England loss it was good to spend time with many of the men in the division. We continue to be blessed so much by the people of Germany. We have been well taken care of, more so than we ever expected. We are already in talks with the CO about coming back next summer.

Ausser das England verloren hat war es eine schöne Zeit mit den Männern. Wir werden immer wieder so gesegnet durch die Menschen hier in Deutschland. Wir werden sehr gut versorgt, mehr als wir es uns vorgestellt haben. Wir haben schon mit dem CO darüber geredet ob wir nächsten Sommer noch einmal kommen können.

~Bram.

Day 10: Germany v Argentina

Hey hey everyone, this is Ben cactching some rays on the balcony in the beautiful hot glow of the sun, calling in to say hi! It is now day ten of our little mission trip thing, and things are going great! My German is practically fluent (well, almost... "einundzwanzig!"), we have made contact with around sixty young people, we have been riasing awareness of many of the human trafficking issues that are associated with the World Cup, and we are still wide awake and raring to go (hmmm......)!

Hallo ihr alle, hier ist Ben, Ich sitzte auf dem Balkon und lasse die Sonne auf mich scheinen. Heute ist Tag 10 unserer Missionsreise und alles läuft super! Mein Deutsch ist schon fast perfekt (naja fast... "einundzwanzig"), wir haben Kontakt zu ungefähr 60 jungen Leuten aufgebaut, wir haben auf die Menschenhandel Probleme aufmerksam gemacht die im Zusammenhang mit der WM stehen, und wir sind immer noch wach und bereit loszugehen (hhhmmm....)!

Today, having almost recovered from the 509 (or 498 if you ask t'Andy) steps in the Dom, we began with a milkshake and a prayer/quiet time led by Derrick. Straight after a fantastic lunch of lasagne, once again most of us headed down to the two parks whilst some of us ran into town to grab some decorations and things for the game tonight. After a couple of hours playing 'fußball' and chatting with the kids, we all met back at the hall so we could start putting flags up, blowing up balloons, and generally making it a nice place to be. Gabriella went to order the pizzas, while we all got together to pray for the night's events.

Heute habe Ich mich fast wieder erholt von den 509 Stufen (oder 498 wenn du Andy fragst) im Dom, wir begannen den Tag mit Milchshakes und einer Andachtszeit die von Andy geleitet wurde. Gleich nach einem leckeren Mittagessen mit Lasangne, gingen viele in den Park während der Rest in die Stadt rannten um ein paar Dekoration Utensilien für das Spiel zu kaufen. Nach ein paar Stunden Fußballspielen und quatschen mit den Kindern gingen wir zum Korpssaal um Fahnen aufzuhängen, Ballons aufzublasen und es einfach gemütlich zu gestalten. Gabriella ging um die Pizzas zu bestellen, während wir zusammen für den Abend beteten.

Our main objective for the week was to raise the profile of Jesus, and the Heilsarmee (Sally Army) amongst the young people of Koln, and we thought that a good way to do that would be to provide ein "große Leinwand" (big screen) at the hall. By the time the match started there were around fifty people watching the game, a handful of which had come from the park where we had been trying to build some relationships, and one of the parents even came along too, which was fanatastic! After a very tense first half the pizza was brought out and everyone was having a good time. The lads got on really well with some of the other young people at the church, and they all spent every minute between halves and afterwards playing around outside!

Unsere allgemeine Aufgabe dieser Woche war Jesus und die Heilsarmee bekannter zu machen, wir fanden das eine große Leinwand breit zustellen eine gute Möglichkeit dafür ist. Als das Spiel begann hatten wir ungefähr 50 Zuschauer, auch eine Handvoll von den Kindern aus dem Park und bei einen kamen sogar die Eltern mit, was toll war. Nach der ersten spannenden Hälfte gab es dann die Pizza und alle hatten eine super Zeit. Unsere Jungs haben sich sehr gut mit den Jugendlichen aus dem Korps verstanden und sie verbrachten jede minute der halbzeit(en) mit Fußballspielen.

After Germany's victory we were invited for supper at the Bowles' house. David Bowles has been the main organiser of the Sally Army Kick-Off stuff, and has done an excellent job at keeping us focused and motivated. His wife Marsha has been great too, and even gave me some extra hayfever tablets thismorning cos I was feeling rough! We had a great night, and want to thank God for them and the great job they are doing here.

Nach deutschlands Sieg wurden wir bei Familie Bowles zum Essen eingeladen. David Bowles ist der Hauptorganisator der KickOff Iniative der Heilsarmee und hat es gut geschafft uns fokusiert zu halten und uns zu motivieren. Seine Frau, Marsha, war auch toll, sie hat mir sogar Medizin gegen meinen Heuschnupfen gegeben als Ich mich heute morgen nicht so gut gefühlt habe. Wir hatten einen schönen Abend und Ich danke Gott für diese zwei und die Arbeit die sie tun.

After the Italy/Ukraine game the team (bar the oldies[!]) went over to the men's hostel to hang out with the youth from the church. We ended up playing Mau ("Hail!") until the wee hours of the morning, and depsite me falling asleep on more than one occasion, we had a really good time.

Nach dem Italien/Ukraine Spiel ging das Team (ohne die Oldies!) zum Männerheim um sich mit der Jugend des Korps zu treffen. Am Ende spielten wir Mau Mau bis in die frühen Morgenstunden, und, ausser das Ich hier und da eingeschlafen bin, hatten wir eine sehr schöne Zeit.

A bit later some of us headed home on the tram; about 20mins into the trip a fight broke out down the carriage between some Germany fans, and a woman ended up getting quite badly beaten up and I think she was knocked unconscious. It was only after Patrick helped us translate what was going on that we found out that the girl was actually pregnant too. Eventually the police came and dealt with the situation but it was really quite harrowing to witness the girl's partner sobbing over her and for their child. It was a really emotional experience, and many of us felt so useless not being able to do anything physical or practical for her. Please think of this girl in your prayers, I have no idea who she is or where she is from but anything we can do to help will be worthwile I'm sure.

Einige Zeit später waren wir in der Bahn nach hause; ungefähr 20 Minuten nachdem wir losgefahren waren, ging eine Schlägerei zwischen ein paar Deutschlandfans los, eine Frau wurde ganz schon zugerichtet, Ich glaube sie war bewusstlos. Patrick übersetzte für uns was sie geredet hatten und wir fanden heraus das diese Frau auch noch schwanger war. Nach einer Weile kam die Polizei und nahm sich diesem Problem an, aber es war ein schrecklicher Anblick den Partner der Frau zusehen wie er über seine bewusstlose Frau und das Baby weinte. Es war eine sehr emotionale Erfahrung, und wir fühlten uns nutzlos da wir ihr nicht helfen konnten, weder physisch noch praktisch. Bitte denkt an dieses Mädchen in euren Gebeten, Ich habe keine Ahnung wer sie ist oder wo sie herkommt aber alles was wir tun können das irgendwie eine Hilfe ist wird sich lohnen, da bin Ich mir sicher.

Well, we're all a little nervous about tomorrow's England v Portugal match, but are really looking forward to spending time on the MannsTag tomorrow with the blokes from around the area, getting to know them and spending a bit of time out of the routine.

Nun, wir sind alle ein bisschen nervös wegen dem Spiel morgen, England:Portugal, aber wir freuen uns schon sehr auf den Männertag morgen mit den Männern aus der Westdivision, Wir können sie dann mal ein bisschen ausserhalb des Alltags kennen lernen.

Hi to everyone, especially you lot in Gildy and Bruntcliffe (hope you're all behaving yourselves!!!) See you next week,

Hallo an alle, vor allem ihr aus Gildy und Bruntcliffe (Ich hoffe ihr benehmt euch gut) Ich sehe euch nächste Woche.

Ben.

Day 9: Climbing the Dom


Thursday - Donnerstag

Hi, today is a much looked forward too day off, except for one thing, we really don’t want to miss an opportunity to meet up with the kids again and hand out the flyers we now have. (They are great, very professional.) We are starting to build relationships with the kids and they expect to see us in the park.

Hallo, heute haben wir unseren ersehnten freien Tag, ausser einer Sache, wir wollen nicht die Gelegenheit verpassen uns wieder mit den Kindern zu treffen und ihnen die Flyer zu geben die wir noch haben. (Die sind toll, sehr professionell) Wir fangen an Beziehungen zu den Kindern aufzubauen und sie erwarten einfach uns im Park zu sehen.

We have been told that the other team from Gelsenkirchen would be joining us, to do the tourist thing in Cologne. So we wanted to get an early start. Four of us went out early before lunch to the street cage, but there wasn’t really anyone around yet and we ended up just kicking the ball around amongst ourselves.
The Gelsenkirchen guys arrived during lunch and they offered to help hand out some flyers for the game down in the big park with the lake. While a few from our team went back to the cage.

Uns wurde gesagt dass, das andere Team aus Gelsenkirchen zu uns stoßen würde damit sie auch ein paar Touristen-Sachen in Köln machen können. Also wollten wir früh genug anfangen. Vier von uns gingen vor dem Mittag in den umzäunten Fußballplatz aber es war noch nicht wirklich jemand da also spielten wir sozusagen nur für uns Fußball. Das Team vaus Gelsenkirchen kamen während des Mittagessens und bpten uns an uns zu helfen ein paar Flyer zu verteilen. Währendessen gingen ein paar von uns zurück zum Park.

Around 2 o’clock we met again and made our way into town, while a few went back to
the cage, without a ball. Huh.. Gasp!! For a quick look around to say hi to the kids there, this was a good thing as there were a lot more.

Ungefähr um 14.00 Uhr trafen wir uns wieder um in die Stadt zu gehen, während ein paar wieder zurück zum Fußballplatz gingen, ohne Ball. Was ohne Ball?? Sie wollten nur schnell den Kindern Hallo sagen und das war gut den es waren schon viel mehr da.

Next we found our way to the Köln Dom (Cathedral) where we all met up again. It is a really imposing gothic cathedral that is taller than the 31 story building where we went swimming. Inside there is a large gold chest which supposedly holds the remains of the three wise men.

Als nächstes trafen wir uns alle am Dom. Es ist ein wirklich beeindruckendes gothisches Gebäude und es ist höher als das Hochhaus mit 31 Etagen bei dem wir schwimmen gegangen sind. Innen gibt es eine große goldene Kiste in der die Gebeine der heiligen drei Könige sein sollen.

The first thing we did was run all the way up the 509 step spiral staircase while kicking a football and hung the English flag from the top spire. Well not exactly like that, but it was well worth the exhausting climb up as there were really fantastic views from on top.
After that we sat down on the pavement in the middle of the square and had a really good game of Mau, while the other team went on a boat ride. There were no games today and town felt a little different without all the fans.

Das erste was wir gemacht haben war, die 509 Stufen rauf zu rennen, dabei einen Fußball vor uns her zukicken und dann die englische Fahne von der Spitze zu hängen. Nun nicht ganz genau so aber der anstrengende Aufstieg hat sich gelohnt weil es eine wunderbare Aussicht von oben gibt. Nach der Dombesteigung setzten wir uns mitten auf den Platz auf den Boden und spielten eine gut Runde Mau Mau, während das andere Team eine Bootsfahrt machten. Heute gab es keine Spiele und wir fühlten uns komisch ohne die ganzen Fans.
We ended the day going to Pizza Hut again and then headed off on the tram to Daniels and Patrick’s place for DVD’s, though we ended up playing cards instead. On the way there we stopped off at the stadium and took some photos.

Wir beendeten den Tag wieder einmal mit Pizza Hut und fuhren dann mit der Bahn zu Daniel und Patrick´s Haus um ein paar DVD´s zu schauen, aber wir spielten Karten stattdessen. Auf dem Weg hielten wir kurz am Stadion an um ein paar Photo´s zu machen.

Every day here has been different but all of them great. Cologne is a great place. Can’t wait to see what’s in store tomorrow.

Jeder Tag hier war anders als der letzte und alle waren toll. Köln ist ein schöner Ort. Wir könnens kaum erwarten zu sehen was morgen passiert.

Derrick.

Day 8: Entertaining the ladies...


Wednesday

Today we started as normal at around 11 o’clock with a morning frappaccino to wake us up. We then split into groups and went to the two main parks we have been focusing on during our trip. It was much more successful than yesterday as the weather was much nicer. We had around 30 kids at the park with the football cage and we were able to organize two tournaments in the time we were there.

Heute starteten wir wie immer um 11.00 Uhr mit einem Frappaccino um uns wach zukriegen. Dann teilten wir uns in zwei Gruppen und gingen in die zwei Parks auf die wir uns während unserer Zeit hier konzentriert haben. Es war sehr viel mehr erfolgreich als der Tag zuvor weil das Wetter viel besser war. Wir hatten ungefähr 30 Kinder in dem Park mit dem umzäunten Fußballfeld und wir konnten zwei Tuniere organisieren.

After the tournaments some older people came to use the cage and, as we’ve been hogging it for most of the time we’ve been here, we thought we should let them have a go. It was really encouraging that, even after they had taken over, the kids wanted to carry on playing football with us. We played a few games outside the cage and also used the opportunity to get to know them a little better, and were able to inform them about the big screen event we are holding on Friday (Germany vs Argentina). With the promise of free pizza they all appeared excited and we were able to tell them that they could come, bringing friends and family. After finding out some of the children were not around for the next couple of days we were able, through translation, to give them enough information so that they may be able to make it.

Nach den Tunieren kamen einige ältere Jugendliche und, da wir das Feld schon den ganzen Tag besetzt gehalten hatten, dachten wir lassen wir sie auch einmal spielen. Es war sehr ermutigend als, obwohl wir den älteren den Platz überlassen hatten, die jüngeren immer noch mit und Fußball spielen wollten. Wir spielten noch ausserhalb des Feldes weiter und nutzten die Gelegenheit und informierten die Kinder das wir das Deutschland:Argentinien Spiel auf unserer großen Leinwand zeigen werden. Wir versprachen Pizza umsonst und sagten noch das sie auch gerne ihre Freunde und Familie mitbringen könnten. Wir fanden heraus das einige von den Kindern in den nächsten paar Tagen nicht da sein würden, wir gaben den Kindern die da waren genug Informationen das es auch die anderen schaffen könnten zu kommen.

Ben, Creg, Bram and I arrived back at the corps before the other group and somehow ended up performing for the Home League (ladies' group). As nervous as we were it went down a treat with the old birds and by the end we had a pile of knickers stacked higher than a smurf. At the start Bram had refused to show off his rapping skills but after getting into the groove he decided to do it twice. A real showman! The chicks loved it and he had a huge list of phone numbers before we left.

Ben, Creg, Bram und Ich kamen vor der anderen Gruppe am Korps an und fanden uns plötzlich singend vor dem Heimbund wieder. Obwohl wir sehr nervös waren fanden die Damen es super und als wir fertig waren hatten wir einen Haufen Unterwäsche, gestapelt höher als ein Schlumpf. Am Anfang weigerte sich Bram sein Rap Können zu zeigen aber nachdem er den Rythmus gefunden hatte entschloss er sich es sogar zwei mal zu machen. Ein richtiger Entertainer. Die Mädels fanden seinen Rap toll und er hatte eine lange Liste von Telephonnummern bevor wir gegangen sind.

In the evening we were taken by a few of the young people in the church to an all you can eat Chinese restaurant, mmmmmmmmmmmmmm……… although the food was different to the restaurants in England (e.g. Battered banana, huh). I was impressed with my demolishing of four plates of food.

Am Abend nahmen uns die jungen Leute des Korps mit zu einem Chinesischen Buffet, hhhhhmmmmmm... obwohl das Essen anders ist als in englischen Restaurants war Ich doch beeindruckt das Ich am Ende vier Teller verdrückt hatte.

Still having a great time and I think I’m developing a talent for the guitar. I have learnt 1 bass line. Hello to everyone reading,

Ich have hier immer noch eine super Zeit und Ich glaube Ich entwickle langsam Talent für´s Gitarre spielen. I habe schon eine Bassline gelernt. Hallo an alle die das hier lesen.

David.

Day 7: Wet wet wet!

Willkommen zum Dienstag (Welcome to Tuesday)

This morning a record six members of the team woke up at the German national HQ. Due to a key going missing for the night, the boys staying at the hostel each found a spot on the floor and managed a surprisingly solid night’s sleep. When the keys were found, the guys staying at the hostel went back there to shower and change and swiftly returned to HQ. The subsequent late start was made even later by rain. In the meantime we had a nice little worship session/devotional in Bram’s room. This took up most of the day and was a nice way to relax after some exhausting days. We still had a couple of hours to get down to the park that seems to be more promising for our mission. Adam and Bram Got talking to a guy in the park who challenged them both and all of us as a group when we got to hear what he had to say. Without going too deep, he seems to have been raised a Christian and came across a lot of issues that caused him to drift away. This meant he had a lot of the tough questions about faith. Bram and Adam did a good job and really inspired the rest of the group.

An diesem Morgen wachten 6 unser Teammitglieder im NHQ auf. Da wir die Nacht davor den Schlüssel mussten die Jungs die normalerweise in der Jugendherberge schlafen sich einen Plätzchen auf dem Boden in der Heilsarmee Gästewohnung suchen. Sie schliefen erstaunlich tief und gut dafür das sie auf dem harten Boden lagen. Als wir den Schlüssel wieder fanden beeilten sich die Jungs zurück zur Herberge zu kommen um duschen und sich umziehen zu können. Die sonst schon übliche Verspätung wurde durch Regen noch verlängert aber in der Zwischenzeit hatten wir eine schöne, kleine Andacht/Anbetungszeit in Bram´s Zimmer. Diese nahm fast den halben Tag in anspruch und war ein guter Weg um zu entspannen nach den letzten anstrengenden Tagen. Wir hatten danach noch Zeit in den Park zugehen der vielversprechend für unsere Mission scheint. Adam und Bram unterhielten sich mit einem Mann der sie sehr herausforderte und uns auch als Gruppe als wir hörten was er zu sagen hatte. Ich möchte nicht in´s Detail gehen aber er wurde anscheinend als Christ erzogen und ist dann über einige verschiedene Dinge gestolpert die ihn vom Glauben abbrachten. Das heißt er hatte viele schwere Fragen zum Glauben. Bram und Adam gingen damit sehr gut um und waren so eine Inspiration für die ganze Gruppe.

The late afternoon/evening was spent at the swimming pool in the apartment complex where our helpful coordinator Klaus lives. A good time was had by all the team including Daniel our ridiculously helpful and friendly driver who, along with his brother Patrick, is becoming increasingly part of the team which is certainly a good thing. Having worked up a considerable hunger through various water-based adaptations of dodge-ball and volley-ball and a worryingly ill-advised “let’s see who can last longest under water” competition; Klaus generously took us all out to Pizza Hut with his lovely family and that just about wraps up Tuesday.

Den späten Nachmittag und Abend verbrachten wir in einem Schwimmbad das in der Nachbarschaft von Klaus ist. Wir alle hatten eine gute Zeit, zusammen mit unserem unglaublich hilfreichen und freundlichen Fahrer Daniel und seinem Bruder Patrick, er wird immer mehr ein Mitglied des Teams und das ist toll. Durch unsere Wasserversionen von Völkerball, Volleyball und unserer beängstigenden "Wer-kann-am-längsten-unter-Wasser-bleiben" Meisterschaft, hatten wir einen guten Hunger aufgebaut; Klaus lud uns großzügigerweise zu Pizza Hut ein zusammen mit seiner tollen Familie. Und das war dann unser Dienstag.

Blessings
Segen

Andy.

Day 6: United Nations...

Today is Monday the sun is shining, the weather is sweet…..
This morning we were late again! But only due to the fact that we were waiting for the food, Daniel (our driver) picked us up at 11:10, and we were on our way for another day full of football.

Heute ist montag und die Sonne scheint, das Wetter ist süß...
Heute morgens sind wir schon wieder zu spät! Aber nur weil wir auf das Essen warten mussten, Daniel (unser Fahrer) holte uns um 11.30 Uhr ab, und schon waren wir auf dem Weg zu einem neuen Tag voller Fußball.

Like the other days we split into two teams so we could be more effective. One team went back to the cage, participating in street football whilst the other went to the same park with 4 young people from the corps and a helper. This ended up being joined by Italians, Germans, Brazilians, and the Irish joining together in a game of football.

Wie auch an den anderen Tagen teilten wir uns in zwei Gruppen um effektiver arbeiten zu können. Ein Team ging zurück zu dem umzäunten Fußballplatz und das andere Team ging zurück zu dem anderen Park mit vier jungen Leuten vom Korps und noch einem Helfer. Es endete mit einem gemeinsamen Spiel Italienern, Deutschen, Brasillianern und Iren.



This evening we decided to go and watch the Switzerland vs Ukraine in the centre on the big screen. The atmosphere was electric, but soon died down due to the poor football on show. However many flyers were handed out raising awareness of human trafficking.

An diesem Abend entschieden wir in´s Stadtzentrum zu gehen und uns das Spiel zwischen der Schweiz und der Ukraine dort auf einer großen Leinwand an zuschauen. Die Atmosphäre war elektrisierend, aber bald wurde es ruhig da kein guter Fußball geboten wurde. Wir haben dennoch viele Flyer ausgeteilt um auf Menschenhandel aufmerksam zu machen.

Craig.